お辞儀しますか? 夜のニュースでシンドラー社の人達が謝罪してるのを見た。 違和感感じたの私だけだろうか? 一般の謝罪会見って上層部の人達が皆並んで立って90度にお辞儀してるんだよね。 シンドラー社の場合もそうだったんだけど… 多分私が違和感を感じた理由はそれをしていた人達が外国人だったからだと思う。 私はカナダに7年間居て、他何カ国か旅行して、あんなに深々とおじぎしてる外国人を見たことがない。 まあ外国人が頭を下げてる姿を見ることさえあまりない。 何か購入したって 店員:Here you are.(私に商品を渡しながら) 私:Thanks. 店員:Have a great day. ってなノリで頭を下げる瞬間なんて見たことがない。 ほら日本だとまだ店員さんお辞儀してくれるけどさ。 とりあえずTOやVanやアメリカのモールではされたことない。 Friendly基本だもんね。 (でも日本で店員さんにタメ口で話しかけられるとむっかー) レストランでもHelloで始まり、どんなクレームをつけようと頭を下げてもらった記憶が私にはないのだ。 もちろん誤ったり、取り替えたりはしてくれるんだけど。 それに別に頭を下げる必要性も感じない。 怒りはチップの額で表す。それが私流。←いやな客。 それともクレームをつけてるのが高校生たちだから相手にされなかっただけ???笑 日本だとぺこぺこ誤ってくれクレームをつけたこちらが悪く感じることさえ多々ある。 だって日本だと「すみません」って目を見て言われると「あんた喧嘩売ってるの?」 ってなもんで「よっしゃー買ったるわ!」ってな私。←アホ。 日本だと「ごめんなさい」は頭をさげていう言葉だけど、 少なくとも英語では真正面から目を見て言う言葉だと思う。 だから頭なんて下げる必要ないのだ。 土下座?What's that?って感じじゃない? 英語には頭を下げるという行為があんまりないと思う。 ボディーラングエッジはたくさんあるのに。 日本人が人の間をI'm sorry.連発で頭をぺこぺこして歩くのを見るととっても違和感を感じだのを覚えている。 あぁ、彼女は心の中で「すみません、すみません(>_<)」を連発してるのだな。 と勝手な想像を何回かしたことがある。 Thank you にしても実は同じ。 文化の違いだなぁ。面白い。 シンドラー社の人達にだってお辞儀をするなんていう習慣ないはずだ。 なぜか「しているだけ」って感じなのです。 まあ彼らの真意はよくわからないので私も頭ごなしに「心こもってない感じする」 とは言わないほうがいいんだと思う。 それに日本社会で受け入れられるためにはああやって直角に腰を折り、 黙って頭を下げるのが謝罪の常識なんだなぁと思った。 とにかく、外国人のお辞儀に非常に違和感を感じた私。 |